Alimentation
Patois
|
Français
|
abat-fam
|
coupe-faim, mets, entrée substantielle au début du repas
|
alimeint
|
aliment
|
alimeintâ (s’)
|
alimenter (s’)
|
alimeintachon
|
alimentation
|
appèti
|
appétit
|
apprestâ
|
apprêter, assaisonner un plat, un mets
|
appreston
|
sauce, ragoût, plat de viande, préparation culinaire
|
assèsounâ
|
assaisonner
|
assiétâïe
|
assiettée
|
atriau
|
farce de viande de porc de forme ronde, un peu aplatie, enveloppée d’un fragment de péritoine (voile d’atriau)
|
bâire
|
boire
|
bistèque
|
bifteck
|
bocon
|
morceau, fragment, bouchée
|
bouli
|
bouilli
|
boutefà
|
saucisson préparé avec le gros boyau du porc
|
brè
|
sauce, soupe insipide, sans graisse. Brè-blyan : soupe au lait ; Brè-nâi : soupe à la farine rôtie
|
bresolâïe
|
brisolée, petit repas de châtaignes rôties ; action de rôtir des châtaignes
|
brèvâdzo
|
breuvage
|
bûro
|
beurre. ’na motetta de bûro : une motte de beurre
|
caïenaille
|
viande de porc
|
campi
|
quignon. On campi de pan : un quignon de pain ; campi, campé : pièce de terrain
|
cocassetta
|
friture de petits poissons ; petit récipient pour du liquide
|
cougnârda
|
cougnarde, vin cuit (raisiné) auquel on ajoute des fruits en fin de cuisson
|
cougnet
|
quignon. On cougnet de pan : un quignon de pain ; petit coin pour ranger le bois du fourneau
|
cretchu
|
petit verre à goutte, d’alcool. Cretchu d’alogne : coquille de noisette, coupelle
|
croûta
|
croûte, beurrée, tartine
|
croûton (fr.)
|
petit morceau de pain rôti
|
cruditâ
|
crudité ; grivoiserie ; froid humide
|
dju
|
jus. Lo dju divin : le vin
|
dzerdenâdzo
|
jardinage, légume
|
ègasin
|
eau-de-vie
|
fidé
|
vermicelles, pâtes à potage en forme de filaments
|
fondûva, fondyà
|
fondue au fromage
|
fremâdzo
|
fromage
|
fretè (lè)
|
fruits en général
|
fri
|
fruit
|
gadrouille
|
mauvaise boisson, flaque d’eau. Clli câfé l’è de la gadrouille : ce café est mauvais
|
gnâole, gnôle
|
eau-de-vie
|
Habillement
Mot en patois |
Traduction en français
|
l’aberdjâo |
le jupon
|
lo bènon ou lo copon |
le bonnet, chapeau en forme de cloche
|
la bèguina |
coiffe de femme
|
la bèrèta |
coiffe de femme
|
lo bounet |
le bonnet
|
lo bredzon |
gilet d’armailli
|
lo broussetou |
gilet en tricot de laine non dégraissée
|
la capa |
bonnet, chapeau
|
la caputse |
le capuchon
|
la carletta |
la casquette
|
la casaca |
la casaque
|
la casevincâ |
blouse de femme
|
la cheintere |
la ceinture
|
lo corsâdzo |
le corsage
|
la crèpena |
coiffure de femme
|
la dèfaratta |
la guenille
|
lo dzepon |
veste d’homme à courtes manches
|
la garôda |
guêtre en toile
|
lè halyon |
les habits (pas péjoratif en patois)
|
lo lan-nâdzo |
le lainage
|
lo mantelet |
le manteau court
|
lo mantî |
le manteau
|
lo paillu |
le chapeau de paille
|
lo pantet |
la chemise
|
lo rase-pet |
la veste courte
|
ître revoû |
être endimanché
|
lo sarcenet |
étoffe ordinaire de coton
|
la soutaille |
taille (sous-vêtement) où étaient fixées les jarretelles et les culottes courtes
|
la talye |
blouse de femme
|
lo trecot |
le tricot
|
lo tsapî |
le chapeau
|
Autres
Sources
Les mots patois sont orthographiés selon notre dictionnaire de patois vaudois de F. Duboux, paru la première fois en 1981, puis réédité par 2 fois, de même que bon nombre de publications patoises.
Sites internets
Articles connexes