« Mots qui n'existent pas en français » : différence entre les versions

De Wikiromandie.org
Aller à la navigation Aller à la recherche
MaxiBrice (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
MaxiBrice (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
 
(8 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|Français
!Français
|Allemand
!Allemand
|Anglais
!Anglais
|Autre
!Autre
|Explication
!Explication
|-
|-
|"qui s'explique de lui-même"
|"auto-explicatif"
|selbsterklärend
|selbsterklärend
|Self-explainatory
|Self-explainatory
Ligne 30 : Ligne 30 :
|
|
|-
|-
|"compréhension humaine"
|"compréhension de l'humain et son fonctionnement"
|Menschverständnis
|Menschenkenntnis
|
|
|
|
Ligne 49 : Ligne 49 :
Beau (schwieger) Pour la famille par alliance de la personne  mariée
Beau (schwieger) Pour la famille par alliance de la personne  mariée
|-
|-
|"partie tangible" d'un objet
|"partie tangible" d'un système
|
|
|Hardware  / (software)
|Hardware  / (software)
Ligne 55 : Ligne 55 :
|
|
|-
|-
|"Vêtement/costume traditionnel"
|"Vêtement/[[costume traditionnel]]"
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tracht_(Kleidung) Tracht]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tracht_(Kleidung) Tracht]
|
|
|
|Il n'existe pas un mot générique pour les costumes. Chaque patois a son mot pour son [[costume traditionnel]].
|-
|"Manquer de respect à quelqu'un"
|
|To  diss "someone"
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Cou-cousin<ref>https://www.srf.ch/audio/mailbox/was-ist-ein-cou-cousin-oder-eine-cou-cousine?id=10228330</ref>
|
|
|To diss "someone"
|
|Cousin deuxième degré
|-
|"Sentiment de confort chaleureux"<ref>https://www.letemps.ch/societe/hygge-curieuse-histoire-bonheur-danois?srsltid=AfmBOoqhw9tqgStEvfJM_d313y3TGGfJEbls9GRXzzA86bP2uN42-kKo</ref>
|
|
|"''hygge''"  du danois
|
|-
|
|Flauschig
|Fluffy
|
|Un tissu doux et moelleux.
|-
|« Enfant en bas âge »
|
|Toddler
|
|
|
|
|-
|-
|"Sentiment  de confort chaleureux"<ref>https://www.letemps.ch/societe/hygge-curieuse-histoire-bonheur-danois?srsltid=AfmBOoqhw9tqgStEvfJM_d313y3TGGfJEbls9GRXzzA86bP2uN42-kKo</ref>
|
|
|
|
|"hygge"  du danois
|
|
|''[https://fr.wikipedia.org/wiki/Saudade saudade]'' du portugais
|sentiment complexe où se mêlent mélancolie, nostalgie et espoir
|}
|}


== Références ==
== Références ==

Dernière version du 2 février 2025 à 12:32

Français Allemand Anglais Autre Explication
"auto-explicatif" selbsterklärend Self-explainatory
"suivre son instinct" Bauchgefühl
"qui est de ta propre faute" selberschuld
"frère et sœur" Geschwister Siblings
"compréhension de l'humain et son fonctionnement" Menschenkenntnis
« Musique juste bonne pour gens alcollisés » Schlager
Demi /beau-belle :   frère/sœur existe mais pas demi-famille/père/mère Stief / Schwieger : Familie /Bruder/Schwester/Vater/Mutter Demi (stief) Pour la famille recomposée par alliance d’un parent.

Beau (schwieger) Pour la famille par alliance de la personne mariée

"partie tangible" d'un système Hardware / (software)
"Vêtement/costume traditionnel" Tracht Il n'existe pas un mot générique pour les costumes. Chaque patois a son mot pour son costume traditionnel.
"Manquer de respect à quelqu'un" To diss "someone"
Cou-cousin[1] Cousin deuxième degré
"Sentiment de confort chaleureux"[2] "hygge" du danois
Flauschig Fluffy Un tissu doux et moelleux.
« Enfant en bas âge » Toddler
saudade du portugais sentiment complexe où se mêlent mélancolie, nostalgie et espoir

Références