« Patois vaudois » : différence entre les versions
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Page créée avec « <nowiki>{| class="wikitable"</nowiki> ! Mot en patois !! Traduction en français |- | l’aberdjâo || le jupon |- | lo bènon ou lo copon || le bonnet, chapeau en forme de cloche |- | la bèguina || coiffe de femme |- | la bèrèta || coiffe de femme |- | lo bounet || le bonnet |- | lo bredzon || gilet d’armailli |- | lo broussetou || gilet en tricot de laine non dégraissée |- | la capa || bonnet, chapeau |- | la caputse || le capuchon |-... » |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{| class="wikitable"</nowiki> | |||
! Mot en patois !! Traduction en français | ! Mot en patois !! Traduction en français | ||
Version du 30 avril 2025 à 11:08
| Mot en patois | Traduction en français |
|---|---|
| l’aberdjâo | le jupon |
| lo bènon ou lo copon | le bonnet, chapeau en forme de cloche |
| la bèguina | coiffe de femme |
| la bèrèta | coiffe de femme |
| lo bounet | le bonnet |
| lo bredzon | gilet d’armailli |
| lo broussetou | gilet en tricot de laine non dégraissée |
| la capa | bonnet, chapeau |
| la caputse | le capuchon |
| la carletta | la casquette |
| la casaca | la casaque |
| la casevincâ | blouse de femme |
| la cheintere | la ceinture |
| lo corsâdzo | le corsage |
| la crèpena | coiffure de femme |
| la dèfaratta | la guenille |
| lo dzepon | veste d’homme à courtes manches |
| la garôda | guêtre en toile |
| lè halyon | les habits (pas péjoratif en patois) |
| lo lan-nâdzo | le lainage |
| lo mantelet | le manteau court |
| lo mantî | le manteau |
| lo paillu | le chapeau de paille |
| lo pantet | la chemise |
| lo rase-pet | la veste courte |
| ître revoû | être endimanché |
| lo sarcenet | étoffe ordinaire de coton |
| la soutaille | taille (sous-vêtement) où étaient fixées les jarretelles et les culottes courtes |
| la talye | blouse de femme |
| lo trecot | le tricot |
| lo tsapî | le chapeau |