« Anglicisme » : différence entre les versions
→Liste d'anglicisme : label |
|||
(15 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Liste d'anglicisme == | == Liste d'anglicisme == | ||
Ressources utilisées<ref>http://mots.francophonie.ch/membre/membre_mots_detail.php?pk_mot=746</ref><ref>https://www.lalanguefrancaise.com/articles/top-30-anglicismes-en-francais</ref><ref>https://livreouvert.editionslep.ch/dix-anglicismes-langue-francaise-suisse-romande/</ref>. | |||
{| class="wikitable"style="margin:auto" | {| class="wikitable"style="margin:auto" | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
!Anglais | !Anglais | ||
!Français | !Français | ||
|- | |||
|Background | |||
|Acquis/ antécédent/ toile de fond | |||
|- | |||
|Back office | |||
|Travail de l'ombre / service d'appui/soutient | |||
|- | |- | ||
|Bankable | |Bankable | ||
Ligne 28 : | Ligne 34 : | ||
|Booster | |Booster | ||
|Stimuler | |Stimuler | ||
|- | |||
|Booké | |||
|Complet / comble / occupé | |||
|- | |||
|Bodycount | |||
|(nombre de partenaire sexuel) | |||
|- | |- | ||
|Brainstorming | |Brainstorming | ||
Ligne 42 : | Ligne 54 : | ||
|- | |- | ||
|Burn-out | |Burn-out | ||
| | |Surménage | ||
|- | |- | ||
|Business | |Business | ||
Ligne 52 : | Ligne 64 : | ||
|Challenge | |Challenge | ||
|Défi | |Défi | ||
|- | |||
|Checklist | |||
|Liste de contrôle | |||
|- | |- | ||
|Coacher | |Coacher | ||
Ligne 73 : | Ligne 88 : | ||
|Deadline | |Deadline | ||
|Date butoir/échéance | |Date butoir/échéance | ||
|- | |||
|Déodorant | |||
|Désodorisant | |||
|- | |- | ||
|Digital | |Digital | ||
Ligne 91 : | Ligne 109 : | ||
|Fast-food | |Fast-food | ||
|Cuisine industrielle | |Cuisine industrielle | ||
|- | |||
|Fit | |||
|Bonne santé | |||
|- | |- | ||
|Fun | |Fun | ||
Ligne 97 : | Ligne 118 : | ||
|High-tech | |High-tech | ||
|Technologie complexe ? | |Technologie complexe ? | ||
|- | |||
|Impacter | |||
|Influencer | |||
|- | |- | ||
|Implémenter | |Implémenter | ||
|Implanter | |Implanter / installation | ||
|- | |||
|Invasif | |||
|Envahissant | |||
|- | |- | ||
|Interview | |Interview | ||
|Entretien | |Entretien | ||
|- | |||
|Label | |||
|Étiquette | |||
|- | |- | ||
|Leader | |Leader | ||
|Meneur d'homme | |Meneur d'homme | ||
|- | |||
|Live (en ) | |||
|En direct | |||
|- | |- | ||
|Low cost | |Low cost | ||
Ligne 114 : | Ligne 147 : | ||
|- | |- | ||
|Management | |Management | ||
|Gestion | |Gestion / conduite | ||
|- | |- | ||
|Manager (n.) | |Manager (n.) | ||
Ligne 124 : | Ligne 157 : | ||
|Marketing | |Marketing | ||
|Art de vendre | |Art de vendre | ||
|- | |||
|Mainstream | |||
|Grand public / conventionnel | |||
|- | |- | ||
|Milestone | |Milestone | ||
|Jalon | |Jalon | ||
|- | |||
|Mix (energy) | |||
|Bouquet énergétique | |||
|- | |- | ||
|Monitorer | |Monitorer | ||
Ligne 142 : | Ligne 181 : | ||
|Overbooké | |Overbooké | ||
|Occupé | |Occupé | ||
|- | |||
|Paywall | |||
|Péage (numérique) | |||
|- | |||
|Ranking | |||
|Classement / rang | |||
|- | |||
|Seriously / sérieusement | |||
|Vraiment | |||
|- | |||
|Shop | |||
|Magasin / échoppe / boutique | |||
|- | |- | ||
|Small talk | |Small talk | ||
Ligne 157 : | Ligne 208 : | ||
|Storytelling | |Storytelling | ||
|Narration | |Narration | ||
|- | |||
|Supporter (v.) | |||
|Soutenir | |||
|- | |||
|Supporter (n.) | |||
|Partisan | |||
|- | |||
|Task force | |||
|Groupe de travail | |||
|- | |- | ||
|Team | |Team | ||
Ligne 176 : | Ligne 236 : | ||
|Sois un bon consommateur | |Sois un bon consommateur | ||
|} | |} | ||
''"Mal nommer un objet, c'est ajouter au malheur de ce monde."'' Albert Camus <ref>https://fr.wikiquote.org/wiki/Albert_Camus#Sur_une_philosophie_de_l%E2%80%99expression,_compte_rendu_de_l%E2%80%99ouvrage_de_Brice_Parain,_Recherches_sur_la_nature_et_la_fonction_du_langage,_Albert_Camus,_1944</ref> | |||
== Termes informatiques en français == | |||
Un site a été créé afin de collaborer et de proposer des définitions en français. | |||
[https://bitoduc.fr/ Bitoduc.fr] | |||
== Réactions == | |||
=== Québec francophone === | |||
Au Québec les autorités politiques ont mis en place depuis les années 1960 des lois visant à préserver et promouvoir la langue française face aux anglicismes émanant des USA<ref>http://languedutravail.org/lois-reglements-jurisprudence-qc</ref>. | |||
Il y a l'office québecois de la langue française (fondé en 1961<ref>https://fr.wikipedia.org/wiki/Office_qu%C3%A9b%C3%A9cois_de_la_langue_fran%C3%A7aise</ref>) qui a créer un site qui permet de chercher des traductions et bien plus : [https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/ Grand dictionnaire terminologique]. | |||
=== Jura === | |||
En 2024 un député à déposé une motion visant à bannir l'usage du mot "sale" pour désigner les soldes<ref>https://www.lqj.ch/articles/guerre-ouverte-dans-le-jura-contre-les-sales-vitrines-70819</ref>. | |||
=== France === | |||
En 1994 le ministre de la culture a élaboré une loi pour promouvoir le français : [https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_Toubon La loi Toubon]. | |||
== Illustration == | |||
[[Fichier:Révolution digitale.png|centré|vignette|404x404px|La Révolution Digitale par Chat-GPT]] | |||
== Références == |
Dernière version du 20 février 2025 à 22:14
Ce que l'on conçoit bien, s'énonce clairement,
Et les mots pour le dire arrivent aisément.
Nicolas Boileau, Chant 1 1815 Source
Le mélange des cultures est bénéfique quand il enrichit, pas quand il appauvrit. La culture américaine (du nord) n'aide pas à l'enrichissement du monde.
Liste d'anglicisme
Ressources utilisées[1][2][3].
Anglais | Français |
---|---|
Background | Acquis/ antécédent/ toile de fond |
Back office | Travail de l'ombre / service d'appui/soutient |
Bankable | |
Best of | Florilège |
Booster | Stimuler |
Booké | Complet / comble / occupé |
Bodycount | (nombre de partenaire sexuel) |
Brainstorming | Remue-méninge |
Branding | Identité d'entreprise |
Briefing | |
Bullshitjob | |
Burn-out | Surménage |
Business | Affaire |
Casting | Audition |
Challenge | Défi |
Checklist | Liste de contrôle |
Coacher | Accompagner/aider/encadrer/assister |
Consulting | Assistanat |
Cool | Positif/fluide/sans accroche |
Corporate | |
Customiser | Personnaliser |
D-briefing | |
Deadline | Date butoir/échéance |
Déodorant | Désodorisant |
Digital | Numérique |
Courriel | |
Entertainment | Divertissement / loisir |
Exiting | Palpitant |
Fan | Admirateur (d'une personne) / passionné (d'une activité) |
Fast-food | Cuisine industrielle |
Fit | Bonne santé |
Fun | Distrayant, léger |
High-tech | Technologie complexe ? |
Impacter | Influencer |
Implémenter | Implanter / installation |
Invasif | Envahissant |
Interview | Entretien |
Label | Étiquette |
Leader | Meneur d'homme |
Live (en ) | En direct |
Low cost | A bas prix/ bon marché |
Low-tech | Technologie douce |
Management | Gestion / conduite |
Manager (n.) | Responsable |
Manager (v.) | Gérer |
Marketing | Art de vendre |
Mainstream | Grand public / conventionnel |
Milestone | Jalon |
Mix (energy) | Bouquet énergétique |
Monitorer | Surveiller |
Mood / en mode | Filon (thématique)/ attitude /ambiance |
OK | Alternative allemande IO - In Ordnung |
Open-space | |
Overbooké | Occupé |
Paywall | Péage (numérique) |
Ranking | Classement / rang |
Seriously / sérieusement | Vraiment |
Shop | Magasin / échoppe / boutique |
Small talk | |
Spam | Pourriel |
Spoiler | |
Sponsor | Parrain/mécène |
Storytelling | Narration |
Supporter (v.) | Soutenir |
Supporter (n.) | Partisan |
Task force | Groupe de travail |
Team | Équipe/groupe / unité |
Teaser | |
Top management | Direction |
TW - Trigger Warning | Je suis trop sensible pour être exposé à ... |
Vibe | Ambiance / atmosphère |
Work hard, play hard | Sois un bon consommateur |
"Mal nommer un objet, c'est ajouter au malheur de ce monde." Albert Camus [4]
Termes informatiques en français
Un site a été créé afin de collaborer et de proposer des définitions en français.
Réactions
Québec francophone
Au Québec les autorités politiques ont mis en place depuis les années 1960 des lois visant à préserver et promouvoir la langue française face aux anglicismes émanant des USA[5].
Il y a l'office québecois de la langue française (fondé en 1961[6]) qui a créer un site qui permet de chercher des traductions et bien plus : Grand dictionnaire terminologique.
Jura
En 2024 un député à déposé une motion visant à bannir l'usage du mot "sale" pour désigner les soldes[7].
France
En 1994 le ministre de la culture a élaboré une loi pour promouvoir le français : La loi Toubon.
Illustration

Références
- ↑ http://mots.francophonie.ch/membre/membre_mots_detail.php?pk_mot=746
- ↑ https://www.lalanguefrancaise.com/articles/top-30-anglicismes-en-francais
- ↑ https://livreouvert.editionslep.ch/dix-anglicismes-langue-francaise-suisse-romande/
- ↑ https://fr.wikiquote.org/wiki/Albert_Camus#Sur_une_philosophie_de_l%E2%80%99expression,_compte_rendu_de_l%E2%80%99ouvrage_de_Brice_Parain,_Recherches_sur_la_nature_et_la_fonction_du_langage,_Albert_Camus,_1944
- ↑ http://languedutravail.org/lois-reglements-jurisprudence-qc
- ↑ https://fr.wikipedia.org/wiki/Office_qu%C3%A9b%C3%A9cois_de_la_langue_fran%C3%A7aise
- ↑ https://www.lqj.ch/articles/guerre-ouverte-dans-le-jura-contre-les-sales-vitrines-70819