« Mots qui n'existent pas en français » : différence entre les versions

De Wikiromandie.org
Aller à la navigation Aller à la recherche
MaxiBrice (discussion | contributions)
MaxiBrice (discussion | contributions)
Langues germaniques : brouillardeux
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le français est une langue qui s'est développée en France sur les bases du latin de l'empire romain et qui s'est progressivement répandue en Europe puis au delà. N'en déplaise aux français le français n'est pas omniscient et est le reflet de la culture française. Il est donc intéressant d'en connaître certaines limites.
Le français est une langue qui s'est développée en France sur les bases du latin de l'empire romain et qui s'est progressivement répandue en Europe puis au delà. N'en déplaise aux français le français n'est pas omniscient et est le reflet de la culture française. Il est donc intéressant d'en connaître certaines limites.
''mot''* : mots qui existent mais qui ne sont pas utilisés.


== Langues germaniques ==
== Langues germaniques ==
Ligne 27 : Ligne 29 :
|
|
|-
|-
|"frère et sœur"
|"frère et sœur", ''adelphe*''
|Geschwister
|Geschwister
|Siblings
|Siblings
Ligne 80 : Ligne 82 :
|
|
|"''hygge''"  du danois
|"''hygge''"  du danois
|
|-
|''[https://fr.wiktionary.org/wiki/brouillardeux brouillardeux]*''
|nebelig
|
|
|
|
|-
|-

Dernière version du 17 octobre 2025 à 23:57

Le français est une langue qui s'est développée en France sur les bases du latin de l'empire romain et qui s'est progressivement répandue en Europe puis au delà. N'en déplaise aux français le français n'est pas omniscient et est le reflet de la culture française. Il est donc intéressant d'en connaître certaines limites.

mot* : mots qui existent mais qui ne sont pas utilisés.

Langues germaniques

Français Allemand Anglais Autre Explication
"auto-explicatif" selbsterklärend Self-explainatory
"suivre son instinct" Bauchgefühl
"qui est de ta propre faute" selberschuld
"frère et sœur", adelphe* Geschwister Siblings
"compréhension de l'humain et son fonctionnement" Menschenkenntnis
« Musique juste bonne pour gens alcollisés » Schlager
Demi /beau-belle :   frère/sœur existe mais pas demi-famille/père/mère Stief / Schwieger : Familie /Bruder/Schwester/Vater/Mutter Demi (stief) Pour la famille recomposée par alliance d’un parent.

Beau (schwieger) Pour la famille par alliance de la personne mariée

"partie tangible" d'un système Hardware / (software)
"Vêtement/costume traditionnel" Tracht Il n'existe pas un mot générique pour les costumes. Chaque patois a son mot pour son costume traditionnel.
"Manquer de respect à quelqu'un" To diss "someone"
Cou-cousin[1] Cousin deuxième degré
"Sentiment de confort chaleureux"[2] "hygge" du danois
brouillardeux* nebelig
Flauschig Fluffy Un tissu doux et moelleux.
« Enfant en bas âge » Toddler

Langues latines

Français
saudade du portugais sentiment complexe où se mêlent mélancolie, nostalgie et espoir

Langues asiatiques

Français Japonais
la beauté de la lumière qui filtre à travers les feuilles des arbres komorebi

Articles connexes

Références