« Mots qui n'existent pas en français » : différence entre les versions

De Wikiromandie.org
Aller à la navigation Aller à la recherche
MaxiBrice (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
MaxiBrice (discussion | contributions)
Ajout coucousin
Ligne 6 : Ligne 6 :
!Explication
!Explication
|-
|-
|"qui s'explique de lui-même"
|"auto-explicatif"
|selbsterklärend
|selbsterklärend
|Self-explainatory
|Self-explainatory
Ligne 66 : Ligne 66 :
|
|
|
|
|-
|
|Cou-cousin<ref>https://www.srf.ch/audio/mailbox/was-ist-ein-cou-cousin-oder-eine-cou-cousine?id=10228330</ref>
|
|
|Cousin deuxième degré
|-
|-
|"Sentiment  de confort chaleureux"<ref>https://www.letemps.ch/societe/hygge-curieuse-histoire-bonheur-danois?srsltid=AfmBOoqhw9tqgStEvfJM_d313y3TGGfJEbls9GRXzzA86bP2uN42-kKo</ref>
|"Sentiment  de confort chaleureux"<ref>https://www.letemps.ch/societe/hygge-curieuse-histoire-bonheur-danois?srsltid=AfmBOoqhw9tqgStEvfJM_d313y3TGGfJEbls9GRXzzA86bP2uN42-kKo</ref>

Version du 6 novembre 2024 à 16:48

Français Allemand Anglais Autre Explication
"auto-explicatif" selbsterklärend Self-explainatory
"suivre son instinct" Bauchgefühl
"qui est de ta propre faute" selberschuld
"frère et sœur" Geschwister Siblings
"compréhension de l'humain et son fonctionnement" Menschenkenntnis
« Musique juste bonne pour gens alcollisés » Schlager
Demi /beau-belle :   frère/sœur existe mais pas demi-famille/père/mère Stief / Schwieger : Familie /Bruder/Schwester/Vater/Mutter Demi (stief) Pour la famille recomposée par alliance d’un parent.

Beau (schwieger) Pour la famille par alliance de la personne mariée

"partie tangible" d'un objet Hardware / (software)
"Vêtement/costume traditionnel" Tracht Il n'existe pas un mot générique pour les costumes. Chaque patois a son mot pour son costume traditionnel.
"Manquer de respect à quelqu'un" To diss "someone"
Cou-cousin[1] Cousin deuxième degré
"Sentiment de confort chaleureux"[2] "hygge" du danois

Références