« Patois vaudois » : différence entre les versions

De Wikiromandie.org
Aller à la navigation Aller à la recherche
MaxiBrice (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
MaxiBrice (discussion | contributions)
Création article
Ligne 1 : Ligne 1 :
{| class="wikitable"</nowiki>
== Habillement ==
{| class="wikitable" </nowiki>


! Mot en patois !! Traduction en français
! Mot en patois !! Traduction en français
Ligne 25 : Ligne 26 :
|-
|-


| lo bredzon || gilet d’armailli
| lo [[Costume traditionnel|bredzon]] || gilet d’armailli


|-
|-
Ligne 126 : Ligne 127 :


| lo tsapî || le chapeau
| lo tsapî || le chapeau
|}
== Sources ==
Les mots patois sont orthographiés selon notre ''dictionnaire de patois vaudois de F. Duboux'', paru la première fois en 1981, puis réédité par 2 fois, de même que bon nombre de publications patoises.
== Sites internets ==
* [https://patoisvaudois.ch/ Association vaudoise des amis du patois]
* [https://www.dicopatoisvd.ch/index.php DicospatoisVD]
== Article connexe ==
* [[Cantonale 2024 - FVJC - Givrins|Cantonale 2024 - Givrin]]

Version du 30 avril 2025 à 11:19

Habillement

Mot en patois Traduction en français
l’aberdjâo le jupon
lo bènon ou lo copon le bonnet, chapeau en forme de cloche
la bèguina coiffe de femme
la bèrèta coiffe de femme
lo bounet le bonnet
lo bredzon gilet d’armailli
lo broussetou gilet en tricot de laine non dégraissée
la capa bonnet, chapeau
la caputse le capuchon
la carletta la casquette
la casaca la casaque
la casevincâ blouse de femme
la cheintere la ceinture
lo corsâdzo le corsage
la crèpena coiffure de femme
la dèfaratta la guenille
lo dzepon veste d’homme à courtes manches
la garôda guêtre en toile
lè halyon les habits (pas péjoratif en patois)
lo lan-nâdzo le lainage
lo mantelet le manteau court
lo mantî le manteau
lo paillu le chapeau de paille
lo pantet la chemise
lo rase-pet la veste courte
ître revoû être endimanché
lo sarcenet étoffe ordinaire de coton
la soutaille taille (sous-vêtement) où étaient fixées les jarretelles et les culottes courtes
la talye blouse de femme
lo trecot le tricot
lo tsapî le chapeau

Sources

Les mots patois sont orthographiés selon notre dictionnaire de patois vaudois de F. Duboux, paru la première fois en 1981, puis réédité par 2 fois, de même que bon nombre de publications patoises.

Sites internets

Article connexe