« Mots qui n'existent pas en français » : différence entre les versions

De Wikiromandie.org
Aller à la navigation Aller à la recherche
MaxiBrice (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
MaxiBrice (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 59 : Ligne 59 :
|
|
|
|
|
|Il n'existe pas un mot générique pour les costumes. Chaque patois a son mot pour son [[costume traditionnel]].
|-
|-
|
|

Version du 12 octobre 2024 à 17:04

Français Allemand Anglais Autre Explication
"qui s'explique de lui-même" selbsterklärend Self-explainatory
"suivre son instinct" Bauchgefühl
"qui est de ta propre faute" selberschuld
"frère et sœur" Geschwister Siblings
"compréhension humaine" Menschverständnis
« Musique juste bonne pour gens alcollisés » Schlager
Demi /beau-belle :   frère/sœur existe mais pas demi-famille/père/mère Stief / Schwieger : Familie /Bruder/Schwester/Vater/Mutter Demi (stief) Pour la famille recomposée par alliance d’un parent.

Beau (schwieger) Pour la famille par alliance de la personne mariée

"partie tangible" d'un objet Hardware / (software)
"Vêtement/costume traditionnel" Tracht Il n'existe pas un mot générique pour les costumes. Chaque patois a son mot pour son costume traditionnel.
To diss "someone"
"Sentiment de confort chaleureux"[1] "hygge" du danois

Références