Militaire
Mots utilisés par le grand public et ceux propres à l'ensemble de l'armée suisse.
Vocabulaire de l'armée suisse
| Allemand
|
Français
|
Italien
|
Anglais
|
Description
|
| ABV - Abendverlesen
|
Appel du soir
|
|
|
Ordres pour le lendemain
|
| Abwehr
|
Défense
|
|
|
|
| Ada - Angehöriger der Armee
|
Militaire
|
|
|
|
| AGA - Allgemeine Grundausbildung
|
IBG - Instruction de Base Générale
|
|
|
Début de l'ER (belle traduction littéraire depuis l'allemand)
|
| Am Anschlag/schlägig
|
En butée/ a bout
|
|
|
Quant tu es à bout
|
| Angriff
|
Attaque
|
|
|
|
| Ausbildung
|
Instruction
|
|
|
|
| AV - Antrittsverlesen
|
Appel d’entrée/retour en service
|
|
|
Descri
|
| Befehl
|
Ordre
|
|
|
|
| Bestand
|
Effectif
|
|
|
|
| Bürsten / figgen
|
|
|
|
Punir ? Eduquer ?
|
| Daher
|
A moi
|
|
|
|
| DD - Durchdiener
|
Service long
|
|
|
Accomplir son obligation de servir d'une traite
|
| Gegner
|
L'ennemi
|
|
|
Les méchants
|
| Der Panzer/(ge)panzert
|
Le char / blindé
|
|
|
|
| Der Schuss
|
Le coup
|
|
The shot
|
|
| Die Wache
|
La garde
|
|
the watch
|
|
| EGA - Erweitere Grundausbildung
|
IBE - Instruction de Base Etendue
|
|
|
|
| Einsatz
|
Engagement
|
|
|
|
| Einzelllauf
|
Marche solitaire
|
|
|
|
| Ernstfall
|
Cas réel
|
|
|
|
| FGA - Funktionsgrundausbildung
|
IBF - Instruction de Base spécifique à la Fonction
|
|
|
|
| Hamburger
|
Bleu
|
|
|
|
| Häsibe - Hält sich bereit
|
Se branler en attendant les ordres
|
|
|
|
| HV - Hauptverlesen
|
Appel principale
|
|
|
Appel du matin
|
| IA - Interne Ausrüstung
|
|
|
|
|
| ID - Inneren Dienst
|
Service d'intérieur (?)
|
|
|
|
| IO - In Ordnung
|
Ordre
|
Ita
|
OK
|
|
| Kampf
|
Bataille
|
Ita
|
Battle
|
|
| KC - Kebab Chef
|
|
|
|
membre de la garde (KC est l’abréviation de Kontrolle - Contrôle)
|
| Kommandierung
|
Tâches
|
|
|
|
| KP - Kommandoposten
|
PC - Poste de commandement
|
|
|
|
| Krieg
|
Guerre
|
|
War
|
|
| LBA - Logistikbasis der Armee
|
BLA - Base logistique de l'armée
|
|
|
|
| Lilö - Licht Löchen
|
Extinction des feux
|
|
|
|
| NEF - Nicht erfüllt
|
Pas réussi
|
|
|
|
| PA - persönlichen Ausrustung
|
EP - Equipement personnel
|
|
|
|
| PD - Parkdienst
|
Service de parc
|
|
|
|
| Pimpeln
|
Se branler
|
|
|
Rien faire de sérieux
|
| Sackbefehl
|
Ordre en poche
|
|
|
|
| Schlachtfeld
|
champ de bataille
|
|
Battelfield
|
Lieu géographique d’un affrontement
|
| Schiessen
|
tirer
|
|
to shoot
|
|
| Scheissen
|
chier
|
|
|
|
| Standardarbeitsanweisungen
|
|
|
SOP - Standard Operation Process
|
|
| Tenu A
|
Tenue A
|
|
|
Tenue de sortie
|
| Tenu B
|
Tenue B
|
|
|
Tenue personnelle
|
| Tenu C
|
Tenue C
|
|
|
Tenue de travail
|
| VBA - Verbandsausbildung
|
IFO - Instruction en formation
|
|
|
|
| WK - Wiederholungkurs
|
CR - Cours de répétition
|
|
|
|
| WEMA - wiederherstelung der Einsatzbereitschaft des Material im Ausbildungsdienst
|
Redima
|
|
|
|
| Ziel
|
Cible
|
|
|
|
| Zivi
|
Civiliste
|
|
|
Personne asstreinte au service civile
|
| Ziwilist
|
Civil
|
|
|
Pas un militaire ni un civiliste
|
| ZV - Zimmer Verlesen
|
Appel en chambre
|
|
|
|
| Zwipf - Zwischenverplfegung
|
Casse-croute
|
|
Snack
|
|
|
|
|
|
CODAM - Colateral dommage
|
|
|
|
|
|
FLIR - Forward Locking InfraRed
|
|
|
|
Règles d’engagement
|
|
ROE’s - Rules of engagement
|
|
|
|
Stratégie
|
|
|
Niveau de décisions de l'état-major
|
|
|
Tactique
|
|
|
Niveau de décision de l'unité combattante
|
|
|
Attrition
|
|
|
Pertes usuelles en cas de conflits
|
|
|
Retex - Retour d'expérience
|
|
|
|
|
|
EFR - Etat final recherché
|
|
Desired End State
|
Toute action militaire vise à atteindre un EFR
|
|
|
Champs de confrontation
|
|
|
utilisation ici https://www.cairn.info/revue-defense-nationale-2023-HS11-page-62.html
|
|
|
Champ informationnel
|
|
|
« endroit » ou se déroule la guerre de l’opinion/information
|
|
|
EES - Entrée En Service
|
|
|
« endroit » ou se déroule la guerre de l’opinion/information
|
|
|
Ligne de front
|
|
|
« endroit » ou deux armées s'affrontent
|
|
|
Projection
|
|
|
Action menée par une armée sur un terrain extranational
|
|
|
Spectre électromagnétique
|
|
|
C’est l’occupation des fréquences utilisées pour la communication, l’acquisition d’information, le pilotage de machines (drones, missiles)
|
Les bourbines trouvent ce jargon assez facilement :
Quitte à en faire un autant le faire mieux!
Grades
Grades de l'armée suisse
| Allemand
|
Français
|
Italien
|
Anglais
|
Description
|
| Adj Uof - Adjutant Unteroffizier
|
Adj sof - Adjudant sous-officier
|
|
|
|
| Br - Brigadier
|
Br - Brigadier
|
|
|
|
| Chefadj - Chefadjutant
|
Adj chef - Adjudant-chef
|
|
|
|
| Div - Divisonär
|
Div - Divisonnaire
|
|
|
|
| Fachoffizier
|
Officier spécialiste
|
|
|
|
| Four - Fourier
|
Four - Fourrier
|
|
|
|
| Fw - Feldweibel
|
Sgtm - Sergent-major
|
|
|
|
| General
|
Général
|
|
|
|
| Gfr - gefreiter
|
App - appointé
|
|
|
|
| Hptadj - Hauptadjutant
|
Adj maj - Adjudant major
|
|
|
|
| Hptfw - Hauptfeldweibel
|
Sgtm chef - Sergent-major chef
|
|
|
|
| Hptm - Hauptmann
|
Cap - Capitaine
|
|
|
|
| KKdt - Korpskommandant
|
Cdt C - Commandant de corps
|
|
|
|
| Kpl - Korporal
|
Cp - Caporal
|
|
|
|
| Lt - Leutnant
|
Lt - Lieutnant
|
|
|
|
| Maj - Major
|
Maj - Major
|
|
|
|
| Oberst
|
Col - Colonel
|
|
|
|
| Oberstlt - Oberstleutnant
|
Lt col - Lieutnant-colonel
|
|
|
|
| Obgfr - Obergefreiter
|
App chef - appointé-chef
|
|
|
|
| Oblt - Oberleutnant
|
Plt - Premier-lieutnant
|
|
|
|
| Obwm - Oberwachmeister
|
Sgt chef - Sergent-chef
|
|
|
|
| Sdt - soldat
|
Sdt - soldat
|
|
|
|
| Stabsadj - Stabsadjutant
|
Adj EM - Adjudant d'état-major
|
|
|
|
| Wm - Wachmeister
|
Sgt - Sergent
|
|
|
|
Fonctions
Dans l'armée suisse la fonction prime sur le grade.
Fonctions
| Allemand
|
Français
|
Italien
|
Anglais
|
Description
|
| CdA - Chef der Armee
|
Chef de l'armée
|
|
|
|
| Gruppenführer
|
Chef de groupe
|
|
|
|
| Kadi - Kompaniekommandant
|
cdt cp - Commandant de compagnie
|
|
|
|
| Schuko -Schulkommandant
|
Commandant d'école
|
|
|
|
| Zfhr - Zugführer
|
Chef de section
|
|
|
|
|
|
Cmdt Instr - Commandant de l'instruction
|
|
|
|
Tactique - combat
Le vocabulaire utilisé au niveau tactique et stratégique.
Vocabulaire opérationel
| Allemand
|
Français
|
Italien
|
Anglais
|
Description
|
| AGS - Angriffsstellung
|
|
|
|
|
| Ansicht
|
Intention
|
|
|
|
| APP - Action Planung Process
|
|
|
|
|
| AGS - Angriffsstellung
|
|
|
|
|
| Befehlaufsgabe
|
Donnée d’ordre
|
|
|
|
| EV - EinsatzVorbereitung
|
|
|
|
|
| Exfiltriren
|
Exfiltrer
|
Esfiltrare
|
Exfiltrate
|
Repartir de la zone de DA
|
| Handstreich
|
Coup de main
|
|
|
https://fr.wikipedia.org/wiki/Coup_de_main
|
| Inflitriren
|
Infiltrer
|
Infiltrarsi
|
Infiltrate
|
Se diriger vers la zone de DA
|
| Jagtkampf
|
Combat de chasse
|
|
|
|
| KIUG - Kampf In Umbaut Gelände
|
Combat de localité
|
|
|
|
| LD - Letzte Deckung
|
Dernier couvert
|
|
|
|
| LVP - Lage Verfolgung (Process)
|
Suivi du déroulement de l’action
|
|
|
|
| MMM - Mensch Material Munition
|
Mec Matériel Munition
|
|
|
Demande du sergent qui lui permet de faire un état de son groupe
|
| Stossen
|
Pousser (?)
|
|
|
Utilisé en combat de loc pour "pousser" l'ennemi en dehors d'un bâtiment
|
| Überfall
|
Embusquade
|
|
ambush
|
|
| VOB - Vorgeschobene Operationsbasis
|
|
|
TOC - Tactical Opération Center
|
Ou se trouve l'état-major pour faire les données d'ordre avant une DA
|
|
|
|
|
AAR - After Action Revue
|
|
|
|
|
|
ANP - Action …
|
|
|
|
|
|
APG -
|
|
|
|
|
|
CASEVAC - Casualty Evacuations
|
Transport d'un blessé vers la plus proche unité sanitaire
|
|
|
|
|
DA - Direkt Aktion
|
|
|
|
|
|
FFFF - Find Fix Flanck Fight
|
|
|
|
|
|
Friendly fire /Blue on blue
|
Tirer sur un camarade
|
|
|
|
|
HVT - high-value target
|
|
|
|
|
|
MARCH - Massive bleeding (?)
|
|
|
|
|
|
MEDEVAC - MEDical EVACuations
|
Evacuation d'un blessé à l'aide d'un véhicule médicalement équipé https://www.medical-air-service.com/blog/casevac-vs-medevac-the-key-differences_6241.html
|
|
|
|
|
QRF - Quick Reaction Force
|
|
|
|
|
|
SR - Special Reconnaissance
|
|
|
|
|
|
TCCC - Tactical combat causality care
|
|
Tactique - reconnaissance
| Englais[1][2]
|
Allemand
|
Français
|
Description
|
|
|
BND - Besondere Nachricht Bedurfnisse
|
|
Besoin d'information spécifique ?
|
| Bridgehead
|
Brückenkopf
|
Tête de pont
|
|
|
|
|
BRV - Bivouac Rendez-Vous
|
|
| CCIR - Commanders Critical Information Requirements
|
|
|
|
| ConOps - Concept of Operation
|
|
|
|
| CR - Cover Recovery
|
|
|
|
| CSAR - Combat Search …
|
|
|
|
| DAR - Designed Area for Recovery
|
|
|
|
| DP - Dropping Point
|
|
|
|
| DZ - Dropping Zone
|
|
|
|
| E&R - Escape & Recovery
|
|
|
|
|
|
EIRM - Einsatz Raum
|
|
|
| EOM - End Of Mission
|
|
|
|
| EOT - Eyes on Target
|
|
|
|
| EPA - Evasion Plan of Action
|
|
|
|
|
|
|
FRV - Final Rendez-Vous
|
|
| GTAS - Ground To Air Signal
|
|
|
|
| INFIL /EXFIL - Döplacement entre ZO et DZ /PUP
|
|
|
| INSERT / EXTRA - Déplacement entre TOC et DP/PUP
|
|
|
| IP - Isolated Person
|
|
|
|
| IPT - ?
|
|
|
|
| LUP - Line Up Position
|
|
|
|
| PR - Personal Recovery
|
|
|
|
| PUP - Pick Up Point
|
|
|
|
| RAS - Recovery Action Signal
|
|
|
|
| Fishook
|
|
RDF - Rupture de la filature
|
|
| SAR - Search And Recovery
|
|
|
|
|
|
SAT - Sofort Action Technik
|
|
|
| SERE - Survival Escape Resisatance Recovery
|
|
|
| SOA - Special Operation Area
|
|
|
|
| SOTG - Special Operation Task Group
|
|
|
|
| SOTU - Special Operation Task Unit
|
|
|
|
| TIP - Target Inteligence Process
|
|
|
|
|
|
TOZZA - Trupe Ort Zeiten Zahlen Auftrage
|
|
Les informations qui ne doivent pas être communiquées à l'extérieur de l'unité d'appartenance
|
Cadre
Vocabulaire de cadre
| Allemand
|
Français
|
Italien
|
Anglais
|
Description
|
| AP - Ausbildungplan
|
|
|
|
|
| X Bestellung
|
Commande X
|
|
|
Se décline pour : la mun, le mat
|
| BUSA - Berufsunteroffiziersschule
|
ESCA - Ecole de sous-officier de carrière
|
|
|
|
| Detailetat
|
Etat de détail
|
|
|
Feuille attestant de l'état du matériel toucher par l'unité
|
| KVK - Kadervorkurs
|
|
|
|
|
| OS - Offizier Schule
|
EO - Ecole d'officier
|
|
|
Formation de lieutnant
|
| PISA - Personal-Informations-System der Armee
|
|
|
|
|
| Papierkrieg
|
paperasse
|
|
|
|
|
|
SIF - Service d'Instruction des Formations
|
|
|
Les cours de répétitions
|
| UOF - Unter Offizier
|
|
|
|
|
| UOS - Unter Offizier Schule
|
ESO - Ecole de Sous-officier
|
|
|
Formation de sergent
|
| 3 Punkte Befehl : Ziel ; Weg in Ziel ; Verhalten am Ziel
|
Donnée d’ordre en 3 points : But; Chemin au but ; Comportement au but
|
|
|
|
Renseignement
Renseignements sauce OTAN
| Allemand
|
Englais
|
Français
|
Description
|
|
|
COMINT - COMunications INTelligence
|
|
|
|
|
ELINT - Electronic Intelligence
|
|
Renseignement électromagnétique hors communication (signature radar p. ex)
|
|
|
FISINT - Foreign Instrumentation Signal INTelligence
|
|
|
|
|
TELINT - TELemetry INTelligence
|
|
Renseignement issus d’observation du positionnement d’un engin (tel que missile, drône etc)
|
|
|
SIGINT - SIGnal INTelligence
|
ROEM - Renseignement d’Origine ElectroMagnétique
|
|
|
|
MASINT -MeAsure and Signature INTelligence
|
|
Signaux émis involontairement par l’adversaire (bruit de char, cavitation hélices de navire)
|
|
|
OSINT - Open Source INTelligence
|
ROSO - Renseignement d’Origine Source Ouverte
|
|
|
|
|
ROHUM - Renseignement d’Origine HUMaine
|
|
|
|
|
ROIM - Renseignement d’Origine IMage
|
|
Dictons militaires
Certains sont bien-sur transposables au privé.
- Un officier qui court est un officier désorganisé. Un officier qui crie est un officier pas convaincant.
- Lentement c’est précis, précis est rapide (langsam ist präzis, präsiz ist schnell)
- Ce qui est fait n'est plus à faire.
- Demander c'est se priver de liberté.
- Autant que nécessaire, aussi peu que possible (So viel wie nötig, so wenig wie möglich)
- Il n'y a rien de plus dangereux que : un lieutenant avec une carte, un fourrier avec une arme, un officier d'état major avec une idée et un adjudant avec du pouvoir.
- Être conscient de son matériel (état, emplacement)
- Un secteur, une mission, un chef
- Ne jamais s'abaisser à la médiocrité des autres
- Acheter des canons en temps de paix est plus facile que d'acheter des munitions en temps de guerre.
Références