Patois vaudois

De Wikiromandie.org
Aller à la navigation Aller à la recherche

Alimentation

Patois Français
abat-fam coupe-faim, mets, entrée substantielle au début du repas
alimeint aliment
alimeintâ (s’) alimenter (s’)
alimeintachon alimentation
appèti appétit
apprestâ apprêter, assaisonner un plat, un mets
appreston sauce, ragoût, plat de viande, préparation culinaire
assèsounâ assaisonner
assiétâïe assiettée
atriau farce de viande de porc de forme ronde, un peu aplatie, enveloppée d’un fragment de péritoine (voile d’atriau)
bâire boire
bistèque bifteck
bocon morceau, fragment, bouchée
bouli bouilli
boutefà saucisson préparé avec le gros boyau du porc
brè sauce, soupe insipide, sans graisse. Brè-blyan : soupe au lait ; Brè-nâi : soupe à la farine rôtie
bresolâïe brisolée, petit repas de châtaignes rôties ; action de rôtir des châtaignes
brèvâdzo breuvage
bûro beurre. ’na motetta de bûro : une motte de beurre
caïenaille viande de porc
campi quignon. On campi de pan : un quignon de pain ; campi, campé : pièce de terrain
cocassetta friture de petits poissons ; petit récipient pour du liquide
cougnârda cougnarde, vin cuit (raisiné) auquel on ajoute des fruits en fin de cuisson
cougnet quignon. On cougnet de pan : un quignon de pain ; petit coin pour ranger le bois du fourneau
cretchu petit verre à goutte, d’alcool. Cretchu d’alogne : coquille de noisette, coupelle
croûta croûte, beurrée, tartine
croûton (fr.) petit morceau de pain rôti
cruditâ crudité ; grivoiserie ; froid humide
dju jus. Lo dju divin : le vin
dzerdenâdzo jardinage, légume
ègasin eau-de-vie
fidé vermicelles, pâtes à potage en forme de filaments
fondûva, fondyà fondue au fromage
fremâdzo fromage
fretè (lè) fruits en général
fri fruit
gadrouille mauvaise boisson, flaque d’eau. Clli câfé l’è de la gadrouille : ce café est mauvais
gnâole, gnôle eau-de-vie

Habillement

Mot en patois Traduction en français
l’aberdjâo le jupon
lo bènon ou lo copon le bonnet, chapeau en forme de cloche
la bèguina coiffe de femme
la bèrèta coiffe de femme
lo bounet le bonnet
lo bredzon gilet d’armailli
lo broussetou gilet en tricot de laine non dégraissée
la capa bonnet, chapeau
la caputse le capuchon
la carletta la casquette
la casaca la casaque
la casevincâ blouse de femme
la cheintere la ceinture
lo corsâdzo le corsage
la crèpena coiffure de femme
la dèfaratta la guenille
lo dzepon veste d’homme à courtes manches
la garôda guêtre en toile
lè halyon les habits (pas péjoratif en patois)
lo lan-nâdzo le lainage
lo mantelet le manteau court
lo mantî le manteau
lo paillu le chapeau de paille
lo pantet la chemise
lo rase-pet la veste courte
ître revoû être endimanché
lo sarcenet étoffe ordinaire de coton
la soutaille taille (sous-vêtement) où étaient fixées les jarretelles et les culottes courtes
la talye blouse de femme
lo trecot le tricot
lo tsapî le chapeau

Autres

Sources

Les mots patois sont orthographiés selon notre dictionnaire de patois vaudois de F. Duboux, paru la première fois en 1981, puis réédité par 2 fois, de même que bon nombre de publications patoises.

Sites internets

Articles connexes