Vocabulaire militaire

De Wikiromandie
Aller à la navigation Aller à la recherche

Militaire[modifier]

Mots utilisés par le grand public et ceux propres à l'ensemble de l'armée suisse

Vocabulaire de l'armée suisse
Allemand Français Italien Anglais Description
ABV - Abendverlesen Appel du soir Ordres pour le lendemain
Abwehr Défense
Ada - Angehöriger der Armee Militaire
AGA - Allgemeine Grundausbildung IBG - Instruction de Base Générale Début de l'ER (belle traduction littéraire depuis l'allemand)
Am Anschlag/schlägig En butée/ a bout Quant tu es à bout
Angriff Attaque
Ausbildung Instruction
AV - Antrittsverlesen Appel d’entrée/retour en service Descri
Befehl Ordre
Bestand Effectif
Bürsten / figgen Punir ? Eduquer ?
Daher A moi
DD - Durchdiener Service long Accomplir son obligation de servir d'une traite
Gegner L'ennemi Les méchants
Der Panzer/(ge)panzert Le char / blindé
Der Schuss Le coup The shot
Die Wache La garde the watch
EGA - Erweitere Grundausbildung IBE - Instruction de Base Etendue
Einsatz Engagement
Einzelllauf Marche solitaire
Ernstfall Cas réel
FGA - Funktionsgrundausbildung IBF - Instruction de Base spécifique à la Fonction
Hamburger Bleu
Häsibe - Hält sich bereit Se branler en attendant les ordres
HV - Hauptverlesen Appel principale Appel du matin
IA - Interne Ausrüstung
ID - Inneren Dienst Service d'intérieur (?)
IO - In Ordnung Ordre Ita OK
Kampf Bataille Ita Battle
KC - Kebab Chef membre de la garde (KC est l’abréviation de Kontrolle - Contrôle)
Kommandierung Tâches
KP - Kommandoposten PC - Poste de commandement
Krieg Guerre War
LBA - Logistikbasis der Armee BLA - Base logistique de l'armée
Lilö - Licht Löchen Extinction des feux
NEF - Nicht erfüllt Pas réussi
PA - persönlichen Ausrustung EP - Equipement personnel
PD - Parkdienst Service de parc
Pimpeln Se branler Rien faire de sérieux
Sackbefehl Ordre en poche
Schlachtfeld champ de bataille Battelfield Lieu géographique d’un affrontement
Schiessen tirer to shoot
Scheissen chier
Standardarbeitsanweisungen SOP - Standard Operation Process
Tenu A Tenue A Tenue de sortie
Tenu B Tenue B Tenue personnelle
Tenu C Tenue C Tenue de travail
VBA - Verbandsausbildung IFO - Instruction en formation
WK - Wiederholungkurs CR - Cours de répétition
WEMA - wiederherstelung der Einsatzbereitschaft des Material im Ausbildungsdienst Redima
Ziel Cible
Zivi Civiliste Personne asstreinte au service civile
Ziwilist Civil Pas un militaire ni un civiliste
ZO - Zielobject L'objet cible (?)
ZV - Zimmer Verlesen Appel en chambre
Zwipf - Zwischenverplfegung Casse-croute Snack
CODAM - Colateral dommage
FLIR - Forward Locking InfraRed
Règles d’engagement ROE’s - Rules of engagement
Stratégie Niveau de décisions de l'état-major
Tactique Niveau de décision de l'unité combattante
Attrition Pertes usuelles en cas de conflits
Renseignement Intel - Intelligence
Renseignement d'origine sources ouvertes Osint - Open Source Inteligence
Retex - Retour d'expérience
EFR - Etat final recherché Toute action militaire vise à atteindre un EFR
Champs de confrontation utilisation ici https://www.cairn.info/revue-defense-nationale-2023-HS11-page-62.html
Champ informationnel « endroit » ou se déroule la guerre de l’opinion/information
EES - Entrée En Service « endroit » ou se déroule la guerre de l’opinion/information
Ligne de front « endroit » ou deux armées s'affrontent
Projection Action menée par une armée sur un terrain extranational
Spectre électromagnétique C’est l’occupation des fréquences utilisées pour la communication, l’acquisition d’information, le pilotage de machines (drones, missiles)

Les bourbines trouvent ce jargon assez facilement :

Quitte à en faire un autant le faire mieux!

Grades[modifier]

Grades de l'armée suisse
Allemand Français Italien Anglais Description
Adj Uof - Adjutant Unteroffizier Adj sof - Adjudant sous-officier
Br - Brigadier Br - Brigadier
Chefadj - Chefadjutant Adj chef - Adjudant-chef
Div - Divisonär Div - Divisonnaire
Fachoffizier Officier spécialiste
Four - Fourier Four - Fourrier
Fw - Feldweibel Sgtm - Sergent-major
General Général
Gfr - gefreiter App - appointé
Hptadj - Hauptadjutant Adj maj - Adjudant major
Hptfw - Hauptfeldweibel Sgtm chef - Sergent-major chef
Hptm - Hauptmann Cap - Capitaine
KKdt - Korpskommandant Cdt C - Commandant de corps
Kpl - Korporal Cp - Caporal
Lt - Leutnant Lt - Lieutnant
Maj - Major Maj - Major
Oberst Col - Colonel
Oberstlt - Oberstleutnant Lt col - Lieutnant-colonel
Obgfr - Obergefreiter App chef - appointé-chef
Oblt - Oberleutnant Plt - Premier-lieutnant
Obwm - Oberwachmeister Sgt chef - Sergent-chef
Sdt - soldat Sdt - soldat
Stabsadj - Stabsadjutant Adj EM - Adjudant d'état-major
Wm - Wachmeister Sgt - Sergent


Fonctions[modifier]

Dans l'armée suisse la fonction prime sur le grade.

Fonctions
Allemand Français Italien Anglais Description
CdA - Chef der Armee Chef de l'armée
Gruppenführer Chef de groupe
Kadi - Kompaniekommandant cdt cp - Commandant de compagnie
Schuko -Schulkommandant Commandant d'école
Zfhr - Zugführer Chef de section
Cmdt Instr - Commandant de l'instruction

Tactique[modifier]

Le vocabulaire utilisé au niveau tactique et stratégique.

Vocabulaire opérationel
Allemand Français Italien Anglais Description
AGS - Angriffsstellung
Ansicht Intention
APP - Action Planung Process
AGS - Angriffsstellung
Befehlaufsgabe Donnée d’ordre
EV - EinsatzVorbereitung
Exfiltriren Exfiltrer Esfiltrare Exfiltrate Repartir de la zone de DA
Handstreich Coup de main https://fr.wikipedia.org/wiki/Coup_de_main
Inflitriren Infiltrer Infiltrarsi Infiltrate Se diriger vers la zone de DA
Jagtkampf Combat de chasse
KIUG - Kampf In Umbaut Gelände Combat de localité
LD - Letzte Deckung Dernier couvert
LVP - Lage Verfolgung (Process) Suivi du déroulement de l’action
MMM - Mensch Material Munition Mec Matériel Munition Demande du sergent qui lui permet de faire un état de son groupe
Stossen Pousser (?) Utilisé en combat de loc pour "pousser" l'ennemi en dehors d'un bâtiment
Überfall Embusquade ambush
VOB - Vorgeschobene Operationsbasis TOC - Tactical Opération Center Ou se trouve l'état-major pour faire les données d'ordre avant une DA
AAR - After Action Revue
ANP - Action …
APG -
CASEVAC - Casualty Evacuations Transport d'un blessé vers la plus proche unité sanitaire
DA - Direkt Aktion
FFFF - Find Fix Flanck Fight
Friendly fire /Blue on blue Tirer sur un camarade
HVT - high-value target
MARCH - Massive bleeding (?)
MEDEVAC - MEDical EVACuations Evacuation d'un blessé à l'aide d'un véhicule médicalement équipé https://www.medical-air-service.com/blog/casevac-vs-medevac-the-key-differences_6241.html
QRF - Quick Reaction Force
SR - Special Reconnaissance
TCCC - Tactical combat causality care

Cadre[modifier]

Vocabulaire de cadre
Allemand Français Italien Anglais Description
AP - Ausbildungplan
X Bestellung Commande X Se décline pour : la mun, le mat
BUSA - Berufsunteroffiziersschule ESCA - Ecole de sous-officier de carrière
Detailetat Etat de détail Feuille attestant de l'état du matériel toucher par l'unité
KVK - Kadervorkurs
OS - Offizier Schule EO - Ecole d'officier Formation de lieutnant
PISA - Personal-Informations-System der Armee
Papierkrieg paperasse
SIF - Service d'Instruction des Formations Les cours de répétitions
UOF - Unter Offizier
UOS - Unter Offizier Schule ESO - Ecole de Sous-officier Formation de sergent
3 Punkte Befehl : Ziel ; Weg in Ziel ; Verhältniss im Ziel Donnée d’ordre en 3 points : But; Chemin au but ; Comportement au but

Dictons militaires[modifier]

Certains sont bien-sur transposables au privé.

  • Un officier qui court est un officier désorganisé. Un officier qui crie est un officier pas convaincant.
  • Ce qui est fait n'est plus à faire.
  • Demander c'est se priver de liberté.
  • Autant que nécessaire, aussi peu que possible (So viel wie nötig, so wenig wie möglich)
  • Il n'y a rien de plus dangereux que : un lieutenant avec une carte, un fourrier avec une arme, un officier d'état major avec une idée et un adjudant avec du pouvoir.
  • Etre conscient de son matériel (état, emplacement)
  • Un secteur, une mission, un chef