Vocabulaire militaire
Aller à la navigation
Aller à la recherche
Militaire
Mots utilisés par le grand public et ceux propres à l'ensemble de l'armée suisse.
Allemand | Français | Italien | Anglais | Description |
---|---|---|---|---|
ABV - Abendverlesen | Appel du soir | Ordres pour le lendemain | ||
Abwehr | Défense | |||
Ada - Angehöriger der Armee | Militaire | |||
AGA - Allgemeine Grundausbildung | IBG - Instruction de Base Générale | Début de l'ER (belle traduction littéraire depuis l'allemand) | ||
Am Anschlag/schlägig | En butée/ a bout | Quant tu es à bout | ||
Angriff | Attaque | |||
Ausbildung | Instruction | |||
AV - Antrittsverlesen | Appel d’entrée/retour en service | Descri | ||
Befehl | Ordre | |||
Bestand | Effectif | |||
Bürsten / figgen | Punir ? Eduquer ? | |||
Daher | A moi | |||
DD - Durchdiener | Service long | Accomplir son obligation de servir d'une traite | ||
Gegner | L'ennemi | Les méchants | ||
Der Panzer/(ge)panzert | Le char / blindé | |||
Der Schuss | Le coup | The shot | ||
Die Wache | La garde | the watch | ||
EGA - Erweitere Grundausbildung | IBE - Instruction de Base Etendue | |||
Einsatz | Engagement | |||
Einzelllauf | Marche solitaire | |||
Ernstfall | Cas réel | |||
FGA - Funktionsgrundausbildung | IBF - Instruction de Base spécifique à la Fonction | |||
Hamburger | Bleu | |||
Häsibe - Hält sich bereit | Se branler en attendant les ordres | |||
HV - Hauptverlesen | Appel principale | Appel du matin | ||
IA - Interne Ausrüstung | ||||
ID - Inneren Dienst | Service d'intérieur (?) | |||
IO - In Ordnung | Ordre | Ita | OK | |
Kampf | Bataille | Ita | Battle | |
KC - Kebab Chef | membre de la garde (KC est l’abréviation de Kontrolle - Contrôle) | |||
Kommandierung | Tâches | |||
KP - Kommandoposten | PC - Poste de commandement | |||
Krieg | Guerre | War | ||
LBA - Logistikbasis der Armee | BLA - Base logistique de l'armée | |||
Lilö - Licht Löchen | Extinction des feux | |||
NEF - Nicht erfüllt | Pas réussi | |||
PA - persönlichen Ausrustung | EP - Equipement personnel | |||
PD - Parkdienst | Service de parc | |||
Pimpeln | Se branler | Rien faire de sérieux | ||
Sackbefehl | Ordre en poche | |||
Schlachtfeld | champ de bataille | Battelfield | Lieu géographique d’un affrontement | |
Schiessen | tirer | to shoot | ||
Scheissen | chier | |||
Standardarbeitsanweisungen | SOP - Standard Operation Process | |||
Tenu A | Tenue A | Tenue de sortie | ||
Tenu B | Tenue B | Tenue personnelle | ||
Tenu C | Tenue C | Tenue de travail | ||
VBA - Verbandsausbildung | IFO - Instruction en formation | |||
WK - Wiederholungkurs | CR - Cours de répétition | |||
WEMA - wiederherstelung der Einsatzbereitschaft des Material im Ausbildungsdienst | Redima | |||
Ziel | Cible | |||
Zivi | Civiliste | Personne asstreinte au service civile | ||
Ziwilist | Civil | Pas un militaire ni un civiliste | ||
ZV - Zimmer Verlesen | Appel en chambre | |||
Zwipf - Zwischenverplfegung | Casse-croute | Snack | ||
CODAM - Colateral dommage | ||||
FLIR - Forward Locking InfraRed | ||||
Règles d’engagement | ROE’s - Rules of engagement | |||
Stratégie | Niveau de décisions de l'état-major | |||
Tactique | Niveau de décision de l'unité combattante | |||
Attrition | Pertes usuelles en cas de conflits | |||
Retex - Retour d'expérience | ||||
EFR - Etat final recherché | Desired End State | Toute action militaire vise à atteindre un EFR | ||
Champs de confrontation | utilisation ici https://www.cairn.info/revue-defense-nationale-2023-HS11-page-62.html | |||
Champ informationnel | « endroit » ou se déroule la guerre de l’opinion/information | |||
EES - Entrée En Service | « endroit » ou se déroule la guerre de l’opinion/information | |||
Ligne de front | « endroit » ou deux armées s'affrontent | |||
Projection | Action menée par une armée sur un terrain extranational | |||
Spectre électromagnétique | C’est l’occupation des fréquences utilisées pour la communication, l’acquisition d’information, le pilotage de machines (drones, missiles) |
Les bourbines trouvent ce jargon assez facilement :
Quitte à en faire un autant le faire mieux!
Grades
Allemand | Français | Italien | Anglais | Description |
---|---|---|---|---|
Adj Uof - Adjutant Unteroffizier | Adj sof - Adjudant sous-officier | |||
Br - Brigadier | Br - Brigadier | |||
Chefadj - Chefadjutant | Adj chef - Adjudant-chef | |||
Div - Divisonär | Div - Divisonnaire | |||
Fachoffizier | Officier spécialiste | |||
Four - Fourier | Four - Fourrier | |||
Fw - Feldweibel | Sgtm - Sergent-major | |||
General | Général | |||
Gfr - gefreiter | App - appointé | |||
Hptadj - Hauptadjutant | Adj maj - Adjudant major | |||
Hptfw - Hauptfeldweibel | Sgtm chef - Sergent-major chef | |||
Hptm - Hauptmann | Cap - Capitaine | |||
KKdt - Korpskommandant | Cdt C - Commandant de corps | |||
Kpl - Korporal | Cp - Caporal | |||
Lt - Leutnant | Lt - Lieutnant | |||
Maj - Major | Maj - Major | |||
Oberst | Col - Colonel | |||
Oberstlt - Oberstleutnant | Lt col - Lieutnant-colonel | |||
Obgfr - Obergefreiter | App chef - appointé-chef | |||
Oblt - Oberleutnant | Plt - Premier-lieutnant | |||
Obwm - Oberwachmeister | Sgt chef - Sergent-chef | |||
Sdt - soldat | Sdt - soldat | |||
Stabsadj - Stabsadjutant | Adj EM - Adjudant d'état-major | |||
Wm - Wachmeister | Sgt - Sergent |
Fonctions
Dans l'armée suisse la fonction prime sur le grade.
Allemand | Français | Italien | Anglais | Description |
---|---|---|---|---|
CdA - Chef der Armee | Chef de l'armée | |||
Gruppenführer | Chef de groupe | |||
Kadi - Kompaniekommandant | cdt cp - Commandant de compagnie | |||
Schuko -Schulkommandant | Commandant d'école | |||
Zfhr - Zugführer | Chef de section | |||
Cmdt Instr - Commandant de l'instruction | ||||
S1 - Chef du personel[1] | ||||
PIO - Public Information Officer | Officier de presse et d’information[2] |
Tactique - combat
Le vocabulaire utilisé au niveau tactique et stratégique.
Allemand | Français | Italien | Anglais | Description |
---|---|---|---|---|
AGS - Angriffsstellung | ||||
Ansicht | Intention | |||
APP - Action Planung Process | ||||
AGS - Angriffsstellung | ||||
Befehlaufsgabe | Donnée d’ordre | |||
EV - EinsatzVorbereitung | ||||
Exfiltriren | Exfiltrer | Esfiltrare | Exfiltrate | Repartir de la zone de DA |
Handstreich | Coup de main | https://fr.wikipedia.org/wiki/Coup_de_main | ||
Inflitriren | Infiltrer | Infiltrarsi | Infiltrate | Se diriger vers la zone de DA |
Jagtkampf | Combat de chasse | |||
KIUG - Kampf In Umbaut Gelände | Combat de localité | |||
LD - Letzte Deckung | Dernier couvert | |||
LVP - Lage Verfolgung (Process) | Suivi du déroulement de l’action | |||
MMM - Mensch Material Munition | Mec Matériel Munition | Demande du sergent qui lui permet de faire un état de son groupe | ||
Stossen | Pousser (?) | Utilisé en combat de loc pour "pousser" l'ennemi en dehors d'un bâtiment | ||
Überfall | Embusquade | ambush | ||
VOB - Vorgeschobene Operationsbasis | TOC - Tactical Opération Center | Ou se trouve l'état-major pour faire les données d'ordre avant une DA | ||
AAR - After Action Revue | ||||
ANP - Action … | ||||
APG - | ||||
CASEVAC - Casualty Evacuations | Transport d'un blessé vers la plus proche unité sanitaire | |||
DA - Direkt Aktion | ||||
FFFF - Find Fix Flanck Fight | ||||
Friendly fire /Blue on blue | Tirer sur un camarade | |||
HVT - high-value target | ||||
MARCH - Massive bleeding (?) | ||||
MEDEVAC - MEDical EVACuations | Evacuation d'un blessé à l'aide d'un véhicule médicalement équipé https://www.medical-air-service.com/blog/casevac-vs-medevac-the-key-differences_6241.html | |||
QRF - Quick Reaction Force | ||||
SR - Special Reconnaissance | ||||
TCCC - Tactical combat causality care |
Tactique - reconnaissance
Englais[3][4] | Allemand | Français | Description |
---|---|---|---|
BND - Besondere Nachricht Bedurfnisse | Besoin d'information spécifique ? | ||
Bridgehead | Brückenkopf | Tête de pont | |
BRV - Bivouac Rendez-Vous | |||
CCIR - Commanders Critical Information Requirements | |||
ConOps - Concept of Operation | |||
CR - Cover Recovery | |||
CSAR - Combat Search … | |||
DAR - Designed Area for Recovery | |||
DP - Dropping Point | |||
DZ - Dropping Zone | |||
E&R - Escape & Recovery | |||
EIRM - Einsatz Raum | |||
EOM - End Of Mission | |||
EOT - Eyes on Target | |||
EPA - Evasion Plan of Action | |||
FRV - Final Rendez-Vous | |||
GTAS - Ground To Air Signal | |||
INFIL /EXFIL - Döplacement entre ZO et DZ /PUP | |||
INSERT / EXTRA - Déplacement entre TOC et DP/PUP | |||
IP - Isolated Person | |||
IPT - ? | |||
LUP - Line Up Position | |||
PR - Personal Recovery | |||
PUP - Pick Up Point | |||
RAS - Recovery Action Signal | |||
Fishook | RDF - Rupture de la filature | ||
SAR - Search And Recovery | |||
SAT - Sofort Action Technik | |||
SERE - Survival Escape Resisatance Recovery | |||
SOA - Special Operation Area | |||
SOTG - Special Operation Task Group | |||
SOTU - Special Operation Task Unit | |||
TIP - Target Inteligence Process | |||
TOZZA - Trupe Ort Zeiten Zahlen Auftrage | Les informations qui ne doivent pas être communiquées à l'extérieur de l'unité d'appartenance |
Cadre
Allemand | Français | Italien | Anglais | Description |
---|---|---|---|---|
AP - Ausbildungplan | ||||
X Bestellung | Commande X | Se décline pour : la mun, le mat | ||
BUSA - Berufsunteroffiziersschule | ESCA - Ecole de sous-officier de carrière | |||
Detailetat | Etat de détail | Feuille attestant de l'état du matériel toucher par l'unité | ||
KVK - Kadervorkurs | ||||
OS - Offizier Schule | EO - Ecole d'officier | Formation de lieutnant | ||
PISA - Personal-Informations-System der Armee | ||||
Papierkrieg | paperasse | |||
SIF - Service d'Instruction des Formations | Les cours de répétitions | |||
UOF - Unter Offizier | ||||
UOS - Unter Offizier Schule | ESO - Ecole de Sous-officier | Formation de sergent | ||
3 Punkte Befehl : Ziel ; Weg in Ziel ; Verhalten am Ziel | Donnée d’ordre en 3 points : But; Chemin au but ; Comportement au but |
Renseignement
Allemand | Englais | Français | Description |
---|---|---|---|
Intelligence | Renseignement | ||
COMINT - COMunications INTelligence | |||
ELINT - Electronic Intelligence | Renseignement électromagnétique hors communication (signature radar p. ex) | ||
FISINT - Foreign Instrumentation Signal INTelligence | |||
TELINT - TELemetry INTelligence | Renseignement issus d’observation du positionnement d’un engin (tel que missile, drône etc) | ||
SIGINT - SIGnal INTelligence | ROEM - Renseignement d’Origine ElectroMagnétique | ||
MASINT -MeAsure and Signature INTelligence | Signaux émis involontairement par l’adversaire (bruit de char, cavitation hélices de navire) | ||
OSINT - Open Source INTelligence | ROSO - Renseignement d’Origine Source Ouverte | ||
ROHUM - Renseignement d’Origine HUMaine | |||
ROIM - Renseignement d’Origine IMage |
Dictons militaires
Certains sont bien-sur transposables au privé.
- Un officier qui court est un officier désorganisé. Un officier qui crie est un officier pas convaincant.
- Lentement c’est précis, précis est rapide (langsam ist präzis, präsiz ist schnell)
- Ce qui est fait n'est plus à faire.
- Demander c'est se priver de liberté.
- Autant que nécessaire, aussi peu que possible (So viel wie nötig, so wenig wie möglich)
- Il n'y a rien de plus dangereux que : un lieutenant avec une carte, un fourrier avec une arme, un officier d'état major avec une idée et un adjudant avec du pouvoir.
- Être conscient de son matériel (état, emplacement)
- Un secteur, une mission, un chef.
- Wenn man nicht bereit ist, ist man nicht bereit.[5]
- Ne jamais s'abaisser à la médiocrité des autres
- Acheter des canons en temps de paix est plus facile que d'acheter des munitions en temps de guerre.
Références
- ↑ https://jobs.admin.ch/postes-vacants/Chef-fe-du-personnel-S1-Gender-Focal-Point/3ec59138-a9da-4637-836b-16dfb06c26b8
- ↑ https://www.act.nato.int/newsroom/communications-office-public-affairs-contacts/
- ↑ https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_acronymes_du_gouvernement_et_de_l'arm%C3%A9e_am%C3%A9ricaine
- ↑ https://wikileaks.org/wiki/US_Military_Abbreviations
- ↑ https://podcasts.apple.com/ch/podcast/schweizer-armee-podcast/id1735990189?i=1000665576371